Ayutthaya - Constantine Phaulkon
Siams första ambassad till Frankrike (1684)

Den 5 januari 1684 skickade kung Narai ännu en ambassad till Frankrike som leddes av de två lägre rankade ämbetsmännen Khun Phichaiwanitch ขุนพิไชยวาณิช och Khun Phichitmaitri ขุนพิชิต ไมตรี. Målet med ambassaden var att underteckna ett fredsavtal.

Ambassaden hade också med sig en inköpslista från kung Narai. Han ville ha samma speglar som fanns i Versailles och samma observatorium som fanns i Paris.

Med på resan följde fyra siamesiska studenter som kom att bli de allra första siamesiska studenterna i Europa. De skulle bland annat studera fransk kultur och franska traditioner.

Den här gången kom ambassaden helskinnad fram till Europa. Men helt utan faror hade det inte varit. Ambassad hade blivit jagad av algeriska pirater, men då siameserna närmade sig Engelska kanalen (Chong Khaep Angkrit) ช่องแคบอังกฤษ mötte två engelska krigsfartyg upp som eskorterade dem till Margate มาร์เกต.

Här beslagtog tullen och engelska officerare emellertid de gåvor som var avsedda för den franske kungen, men den engelske kungen fick sina officerare att lämna tillbaka gåvorna och skickade ambassaden vidare mot Frankrike ombord på ett kungligt engelska fartyg.

Tolken, en broder Bénigne Vachet เบนีญ วาเช (31 oktober 1641-19 januari 1720), mottogs av Karl II พระเจ้าชาลส์ที่ 2 (29 maj 1630-6 februari 1685), men den engelske kungen träffade inte personligen siameserna.

Då ambassaden kom till Paris fick de en storslagen mottagning, men siameserna blev snabbt impopulära. Fransmännen fann dem otacksamma och oförskämda. De påstås ha blivit uttråkade vid ett operabesök och ha gäspat ogenerat, de klagade över att maten gav dem magsmärtor och dessutom hade de vägrat falla på knä under en mässa i Notre Dame มหาวิหารน็อทร์-ดามแห่งปารีส.

Trots alla dessa problem lär Ludvig XIV ha sagt följande till tolken, broder Vachet, under en audiens: "Övertyga dessa gentlemän att jag är mycket glad över att träffa dem och att jag med glädje vill göra allt vad min broder, kungen av Siam, önskar."

Den siamesiska ambassad fick dock ingen officiell audiens hos Ludwig XIV då de inte hade med sig något kungligt brev från kung Narai. De hade bara ett brev från en minister med sig.

Medan diplomaterna var upptagna med sightseeing, eller andra saker som de inte var intresserade av, var franska präster aktiva i bakgrunden. De berättade för Ludvig XIV:s biktfader att Constantine Phaulkon hade konverterat till den romersk-katolska tron tack vare de franska jesuiterna i Siam.

Constantine hade från början varit grekisk-ortodox men hade blivit protestant, då han arbetade för engelsmännen, för att till sist konvertera till den romersk-katolska tron.

I Ayutthaya hade Constantine träffat en ung flicka vid namn Maria Guyomar de Pinha มารี กีมาร์ เดอ ปีนา (1664-1722), som påstås ha haft både japanskt, portugisiskt och bengaliskt blod. Hon var bara omkring 16 år gammal då de träffades första gången 1681.

(Men källorna är faktiskt inte riktigt eniga om när Maria var född. Thailändska Wikipedia anger hennes födelseår till 1658/1659.)

Flera källor säger att hon var en ättling till japanska katoliker som kommit till Siam i början på 1600-talet, under kung Ekathotsarots regeringstid.

Mamman var en japanska som hette Ursula Yamada เอิลร์สุลา ยามาดา och mammans kristna familj hade emigrerat till Ayutthaya efter att han blivit utsatta för förföljelse. Ursulas far, som också var kristen, hette Fanik Guyomar (Fanik Guimar) ฟานิก กูโยมา och kom från den portugisiska kolonin Goa. Han hade också japanskt och bengaliskt blod.

Beroende på källan hade Marias pappa, eller hon själv, krävt att Constantine konverterade om han ville gifta sig med henne. En källa säger att Constantine konverterade den 2 maj 1682 och att de gifte sig en vecka senare.

Constantine skall då han träffade Maria ha övergivit en älskarinna eller fru som han hade en dotter med. Men denna dotter skall Maria ha tagit hand om och uppfostrat. 1683 fick paret en gemensam son som fick namnet Jorge.

Andra källor talar om ytterligare en son vid namn Joao som dock skall ha dött före sin far.

De franska prästerna menade nu att kung Narai också var mogen att konvertera, genom Constantine Phaulkons inflytande, och detta kunde nog påskyndas om kungen ombads personligen om detta av Ludvig XIV. Som en följd av detta menade man att kung Narais undersåtar sedan skulle följa sin kungs exempel.


Stavningsvarianter;

Margate; มาร์เกท.

Broder; Frere.

Bénigne Vachet; Benigne Vachet, Vichet, บาทหลวงเบนีญ วาเช.

Karl II; Charles II.

Maria Guyomar de Pinha; Marie Guimard, Dona Maria Guyomar de Pinha, Ginard, Dona Marie Guimar de Pina, Maria Guiomar de Pina, Dona Maria del Pifia, Marie Guimar, Madame Constance.

Ursula Yamada; เออร์ซูลา ยามาดะ.

Fanik Guyomar; Fanik Guyomar, Phanick Guimar.

Denna artikel senast uppdaterad: 2017-02-28, 20.56
Följ oss:
Som prenumerant på uppdateringar kommer du att få löpande information från thailandshistoria.se om nya artiklar och sektioner på vår hemsida, samt annan thairelaterad information som kan vara intressant från utomstående källor.

I våra utskick finns länkar du enkelt klickar på för att avsluta prenumerationen på uppdateringar på thailandshistoria.se.

Genom att klicka på "Prenumerera" accepteras dessa villkor och prenumeration till
påbörjas.